Наш веб-сайт использует файлы cookie, чтобы предоставить вам возможность просматривать релевантную информацию. Прежде чем продолжить использование нашего веб-сайта, вы соглашаетесь и принимаете нашу политику использования файлов cookie и конфиденциальность.

«Пришлось переделывать»: Настя Каменских рассказала, как из-за критики переделывала новый испаноязычный альбом

plitkar.com.ua

«Пришлось переделывать»: Настя Каменских рассказала, как из-за критики переделывала новый испаноязычный альбом

Украинская исполнительница недавно презентовала свой новый альбом на испанском языке «Eсlectica». В своем новом интервью Настя призналась, что все прошло не так гладко, как ей бы хотелось. Из-за критики в Латинской Америке певице пришлось вносить правки в некоторые треки. Также Каменских рассказала о значении слова «а huevo». С испанского оно переводится, как «круто, классно», и никакого подсмысла не несет. Как сообщает «Переделывали. Не все, но таких кусочков было предостаточно. Почему? Потому что, к примеру, во всей Южной Америке ананас переводится, как «пинья», и только, на Кубе это и «пинья», и кое-что, о чем я не могу вам рассказать. И таких слов предостаточно», — рассказала певица. Он
  • Последние
Больше новостей

Новости по дням

Сегодня,
26 апреля 2024