Наш веб-сайт использует файлы cookie, чтобы предоставить вам возможность просматривать релевантную информацию. Прежде чем продолжить использование нашего веб-сайта, вы соглашаетесь и принимаете нашу политику использования файлов cookie и конфиденциальность.

Украинский дубляж кино: необычные факты и секреты о которых вы могли не знать

24tv.ua

Украинский дубляж кино: необычные факты и секреты о которых вы могли не знать

Редакция Читайте также Для того, чтобы в кинотеатрах мы могли насладиться фильмом, а главное – понять его, работает целая команда! Они редактируют и переводят, озвучивают и сводят звуковую дорожку в единое целое. Это такой способ перевода и озвучки фильмов, когда меняют язык оригинала и полностью накладывают другой звук на видео. Интересно, что за рубежом дубляж фильмов, сериалов или мультфильмов – это редкость. Преимущественно фильмы выходят на английском, а при необходимости используют субтитры. Во времена СССР украиноязычного дублирования иностранных фильмов не было. Но с развитием технологий, со сменой власти современный дубляж делают специализированные студии, где работают профессионал
  • Последние
Больше новостей

Новости по дням

Сегодня,
25 апреля 2024