Наш веб-сайт использует файлы cookie, чтобы предоставить вам возможность просматривать релевантную информацию. Прежде чем продолжить использование нашего веб-сайта, вы соглашаетесь и принимаете нашу политику использования файлов cookie и конфиденциальность.

Исследователям удалось расшифровать древние ханаанские тексты

cursorinfo.co.il

Исследователям удалось расшифровать древние ханаанские тексты

Ученые анализировали таблички с текстами с 2016 года. Исследователи расшифровали утраченный ханаанский язык, написанный на двух глиняных табличках 4 000-летней давности. Об этом пишет Heritage Daily. Происхождение этих табличек на западе неясно, но, вероятно, их нашли во время ирано-иракской войны с 1980 по 1988 год. На обеих табличках записаны фразы на неизвестном языке амореев, древнего северо-западного семитоязычного народа из Леванта, также занимавшего значительную часть южной Месопотамии. Фразы написаны скорописью старовавилонской клинописью, наряду с переводами на старовавилонском диалекте аккадского языка (расшифрованный в середине 19 века), что позволило ученым впервые прочесть неизвестный язык. По сути, таблички похожи на Розеттский камень – стелу, на которой отчеканены три версии указа, изданного в Мемфисе, Египет, во времена правления династии Птолемеев. Верхний и средний тексты Розеттского камня написаны на древнеегипетском языке иероглифическим и демотическим письмом соответственно, а нижний — на древнегреческом, что делает Розеттский камень ключом к расшифровке египетской письменности. Исследователи Манфред Креберник и Эндрю Р. Джордж анализировали таблички с 2016 года. Изучив грамматику и словарный запас, исследователи определили, что утраченный язык является частью западносемитской семьи языков, к которой относятся иврит и арамейский. «Своеобразие содержания двух табличек может указывать на то, что они происходят из одного скриптория. Они достаточно схожи по почерку, чтобы предположить, что они даже могут быть работой одного и того же писца», — отмечают исследователи. Первый текст описывает имена божеств, звезд и созвездий, продукты питания и одежду, а второй полностью посвящен двуязычным фразам, взятым из социального общения. Наличие «alkam ana ṣ ē ē r ī» — ya («приди ко мне») в конце текста 1 и «alkam» («приди сюда») в начале текста 2 позволяет предположить, что последний документ является продолжением, и еще больше усугубляет аргумент, что таблички являются работой одного и того же человека Читайте последние новости Израиля и мира на канале Курсора в Telegram.
  • Последние
Больше новостей

Новости по дням

Сегодня,
28 апреля 2024